大地彩票

  • <tr id='NHnHiv'><strong id='NHnHiv'></strong><small id='NHnHiv'></small><button id='NHnHiv'></button><li id='NHnHiv'><noscript id='NHnHiv'><big id='NHnHiv'></big><dt id='NHnHiv'></dt></noscript></li></tr><ol id='NHnHiv'><option id='NHnHiv'><table id='NHnHiv'><blockquote id='NHnHiv'><tbody id='NHnHiv'></tbody></blockquote></table></option></ol><u id='NHnHiv'></u><kbd id='NHnHiv'><kbd id='NHnHiv'></kbd></kbd>

    <code id='NHnHiv'><strong id='NHnHiv'></strong></code>

    <fieldset id='NHnHiv'></fieldset>
          <span id='NHnHiv'></span>

              <ins id='NHnHiv'></ins>
              <acronym id='NHnHiv'><em id='NHnHiv'></em><td id='NHnHiv'><div id='NHnHiv'></div></td></acronym><address id='NHnHiv'><big id='NHnHiv'><big id='NHnHiv'></big><legend id='NHnHiv'></legend></big></address>

              <i id='NHnHiv'><div id='NHnHiv'><ins id='NHnHiv'></ins></div></i>
              <i id='NHnHiv'></i>
            1. <dl id='NHnHiv'></dl>
              1. <blockquote id='NHnHiv'><q id='NHnHiv'><noscript id='NHnHiv'></noscript><dt id='NHnHiv'></dt></q></blockquote><noframes id='NHnHiv'><i id='NHnHiv'></i>

                美国翻译专业介绍,口译员要求口语表达标准、流利、地道;口译又分为同传与交传两种。

                1、工作内容


                口译员要求口语表达标准、流利、地道;口译又分为同传与交传两种。同声传译(simultaneous)要求译者与演讲人同步进行,因此,要求严格;因此,通常情况下,同传需要搭档配合,一人翻译20-30分钟然后替换另外一人继续翻译,这就要求译员对发言内容要非常清楚和熟悉;相反,交传就是等发言人一段话结束后再开始翻译,交传员通常在听的时候要适当的做笔记。

                  

                笔译要遵循信达雅三原则,将文稿翻译的跟源语一样,读起来通畅易懂。因此,要求译员需了解大量的外文习语及表达。译者¤不像口译员,在口语方面要求不是太严格,只要阅读流畅即可。几乎所有的笔译人员都在电脑上完成工作。

                  

                2.工作岗位

                  

                翻译根々据工种也有划分:有的是通用译员;有的只专注于某一具体领域。

                  

                翻译职业种类划◥分——

                  

                1)、医疗、医学翻译(Health or medical interpreters and translators)

                  

                2)、司法翻译(Legal or judiciary interpreters and translators)

                  

                3)、文学翻译(Literary translators )

                  

                4)、本地化翻译(Localization translators)讲究翻译的高标准,即将目标语翻译为□源语,要求译者不但要掌握本土的语言,更重要的是文化

                  

                5)、手语翻译(Sign language interpreters)美国手语(ASL)独立于英语的一←种独特语法结构的语言

                  

                6)、导游(Guide or escort interpreters)

                  

                7)、会议翻译(Conference interpreters)

                  

                以美国为☉例,翻译职业从事的岗位种类较多:教育行业、医院、政府机构、企业岗位、互联网、社会工作行业等;而从事№中小学教育人数最多。笔译比较口译工作地点较为固定,可在家办公,而口译员可⌒从事教育、法律、医学等相关行业的工作。

                  

                3.入行要求

                  

                翻译职业提升主要是倚靠〗个人能力和经验;针对经验和能力足够占据优势的可自雇经营。想要获取专业经验最直接的途径就是去专业翻译公司工作,或参加志愿工作积累★实战经验。以美国为例,美国翻译协■会与红十字有合作关系,可提供相关的实ζ习工作。通过实习或工作积累,逐渐提升自己的专业技能、自信等。